تابع راديو الشمس

كفرياسيف بين أصالة الماضي وروعة الحاضر

كفرياسيف بين أصالة الماضي وروعة الحاضر

عرض ومراجعة ب.حسيب شحادة/ جامعة هلسنكي 


رفائيل بولس بولس، كفرياسيف بين أصالة الماضي وروعة الحاضر، طبعة ثانية جديدة مُنقحة ومزيدة. أيار ٢٠١٢، كفرياسيف: طبع في تخنوجراف، وجدي حمزة، 4828369-050، ٤٣١ ص.، وزهاء المائة صورة لشخص، لمكان، لوثيقة، أمّا الطبعة الأولى فكانت قد صدرت في تشرين الأول من العام ١٩٨٥، عكا: مطبعة رحمون، وكان ذلك من إصدار قسم المعارف في مجلس كفرياسيف المحلي، ٢٨٥ص.  

إنّ إصدار مثل هذه الكتب عن مدن وبلدات وقرى فلسطينية بعامّة، وداخل الخطّ الأخضر بخاصّة، لأمر في غاية الأهمية قوميًا وتاريخيًا وثقافيًا، من أجل إثراء الذاكرة الجمعية والحفاظ عليها على مرّ العصور والأجيال. قد يكون هذا الكتاب الضخم قيد المراجعة، من أوائل هذه المؤلّفات، وحبّذا السيْر في الطريق ذاته، إذ أنّ السِّيَر الذاتية والذكريات أو المذكّرات رغم أهميتها، لا تفي بالهدف الجمعي المنشود. في أسفل الغلاف المقوّى الأيمن، أُثبتت هذه القطعة الشعرية اللطيفة للمؤلِّف بولس، وهي مقتطعة من قصيدة، يرثي فيها رئيس مجلس محلّي كفرياسيف، ينّي قسطندي ينّي (١٨٩٥-١٩٦٢ ورئيس من عام ١٩٣٤وحتى وفاته؛ هنالك كتيّب بهذا الخصوص، لا ذكر له عند بولس وهو: نمر مرقس، يني قسطندي يني ١٨٩٥-١٩٦٢، رئيس مجلس كفرياسيف المحلي ١٩٣٤-١٩٦٢ ورئيس الجبهة العربية الشعبية ١٩٥٨-١٩٦٢، مجلس كفرياسيف المحلي ١٩٨٧، ٥١ ص.)

”لا تدعوا الشمس في بلدي تغيب 

بل دعوا الهلال يعانقه الصليب

واجعلوا الطير حبيبًا للشجر

ليصدح الصادي ويشدو العندليب“

تتوزّع صفحات هذا الكتاب شِبه الموسوعي على اثني عشر بابًا رئيسيًّا، بدون ذكر أبواب فرعية وما أكثرها، وبدون إحالة للصفحات (أنظر ص. ٤٣٠) وهي: كفرياسيف عبر التاريخ ص. ١-٦٠؛ الوضع الجغرافي ص.٦١-٨٤؛ السكان ومصادر الرزق، ص. ٨٥-١٨٨؛ طرق المواصلات ووسائل الإعلام والاتصالات، ص. ١٨٩-١٩٤؛ الحكم المحلي، ص. ١٩٥-٢١٧؛ نهضتنا الأدبية العلمية الفنية والرياضية، ص. ٢١٩-٣٠٤؛ الأماكن المقدسة ورجال الدين، ص. ٣٠٥-٣٣٣؛ المرأة في كفرياسيف ومركزها الثقافي، الاجتماعي والسياسي، ص. ٣٣٥-٣٥٠؛ حركات ولجان وجمعيات أهلية وعامة، ص. ٣٥١-٣٦٤؛ شؤوننا الصحية، ص. ٣٦٥-٣٧٠؛ كفرساويات، ص. ٣٧١-٣٩٠؛ أحلى الكلام، ص. ٣٩١-٤١٧. من عناوين الفصول الفرعية للباب الأّول فقط ننوّه بـ: كفرياسيف موطن القمر، ٤-١٤(كفر سين/ياسين = كفر القمر؛ وفي هذا نظر)، كفرياسيف العاصمة، ١٥-٢٠، كفرياسيف وثورة ١٩٣٦، ٢٠-٢٣، ثورة عكوز، ٢٣-٢٥، أّول حريق متعمّد من السلطة، ٢٦-٢٧، كفرياسيف عشية الاحتلال الإسرائيلي سنة ١٩٤٨، ٢٨-٣٠، سقوط كفرياسيف سنة ١٩٤٨، ٣٠-٣١، نظام الحكم العسكري، ٣٢-٣٤، النشاط الحزبي والنقابي، ٣٤-٣٩، جبهة كفرياسيف الديمقراطية للسلام والمساواة، ٤٠-٤٣، شخصيات هامة زارت القرية، ٤٣-٤٧، حادثة الرابع عشر من نيسان سنة ١٩٨١، ٤٧-٥٠، باب الأوائل، ٥١-٥٦. لا ريب في أنّ إثبات عناوين مثل هذه الأبواب الفرعية أو الثانوية، تسهّل على القارىء الوصول إلى مبتغاه، وخصوصًا في غياب الفهرست.

اعتمد المؤلّف السيّد رفائيل (رفّول) بولس بولس، حامل الشهادة (أفضل من لفظة ”اللقب“ إذ هو انعكاس calqueللفظة תואר وهو غير مفهوم في الدول العربية) الجامعية الأولى في اللغة العربية وآدابها، وتاريخ الشرق الأوسط من جامعة حيفا عام ١٩٨٢(عمل مدرسًا ومرشدًا لموضوع الموطن مدّة طويلة، ومديرًا للمركز الثقافي في كفرياسيف بين السنتين ١٩٧٢-٢٠١١)، في إعداد هذا العمل الهامّ، على نوعين من المصادر، المكتوبة والشفوية. في المصادر المكتوبة بالعربية هناك ذكر لـ ٢٥ كتابًا، وتسع كرّاسات و ١١ من صحف ومجلات ومنشورات وتقارير ورسائل؛ في المراجع العبرية هناك ٢٩ مصدرًا؛ وفي المراجع الأجنبية ذكرت عشرة مراجع.


في المصدر الشفوي اتّكأ بولس على ما جمعه من معلومات وآراء وذكريات من خلال مقابلاته لسبعة وستّين شخصًا، منهم ثلاث عشرة امرأة (حبّذا إدراج الأسماء وَفق اسماء العائلة، كما هي العادة في الأبحاث، والأمر ذاته ينسحب بصدد قوائم المراجع المكتوبة، كما أنّ لذكر العمر أهمية، ص. ٤١٧-٤١٩). ويجدر هنا التنويه بثلاثة مصادر هي بمثابة مفكّرات وهي: بقلم الخوري أنطونيوس (المعروف بطنّوس) عبد الله خوري، كفرياسيف ١٩٤٥؛ فوزي عبد الله خوري، كفرياسيف ١٩٦٢ ومبدا عيسى فرحات، مذكرات ثورة عام ١٩٣٦، بدون تاريخ. أرى أن هناك فائدة في إصدار مثل هذه المفكّرات بعد تدقيقها لغويًا، وحبذا لو سعى المجلس المحلي لتحقيق هذه الأمنية وبيع النسخ المطبوعة، لا توزيعها مجانًا، ومن ثمّ تخصيص ميزانية لنشر ما يكتب عن كفرياسيف.

لا شكّ أن السيّد رفول بولس قد قام بجهد مُضن مشكور، وأمضى وقتًا طويلًا في إعداد هذا الكتاب عن بلدة، تستحقّ مثل هذا الجهد وهذا الوقت وأكثر. كفرياسيف، هذه البلدة الجليلية العريقة، يعود تاريخها إلى حوالي خمسة آلاف عام، إلى الحقبة الكنعانية الفينيقية؛ وقد ذكرت في العهد القديم في سفر يهوشع ١٩: ٢٩ تحت اسم חֹסָה أي حوسه أو حوصه بمعنى الملجأ، وقد وردت في الترجمة اليونانية السبعينية Septuagintبلفظة ”يسف“، وسمّاها المؤرخ اليهودي يوسيف بن متتياهو المعروف بيوسيفوس فلاڤيوس (٣٧/٣٨-١٠٠م) باسم ”عكّا“. في الأدب اليهودي الربّاني أُطلقت هذه الأسماء: ياسيف، يسوف، كفار يشيب، كفار يتصيب. وُجد في كفرياسيف نقش باليونانية، يشكر فيه ديئودوتوس بن نيئوفطوموس، باسمه وباسم زوجته وأولاده، إلهين سوريين، هما هدد/حدد/أدد وعترجته ويقيم على شرفهما مذبحًا (على ما يبدو في منتصف القرن الثاني ق.م).

أُسس في كفرياسيف أوّل مجلس محلي في فلسطين، وكان ذلك في الأول من تشرين ثان عام ١٩٢٥، بأمر من المندوب السامي آنذاك، كولن تشارلز بلومر (١٨٩٥-١٩٧٣, Colin Charles Blumer)، وشمل سبعة أعضاء، ومن ضمنهم الرئيس الذي كان يعيّنه حاكم اللواء (أنظر صورة فوتغرافية لوثيقة التأسيس، ص. ٢١٧) ينتخبون لمدّة سنتين من الذكور البالغين عشرين عامًا فما فوق برفع اليد (سأنشر هذا الأمر/المرسوم قريبا).


كما وتمتاز كفرياسيف بمدرستها الثانوية العريقة، مدرسة ينّي ينّي، التي خرّجت، وما زالت تخرّج الأجيال تلو الأجيال، وتتبوّأ كفرياسيف مركزًا مرموقًا، من حيث نسبة الأكاديميين فيها. في الفترة العثمانية تركّز اقتصاد القرية على زراعة الزيتون والقطن. سكن القرية في أواخر القرن التاسع عشر ما بين ٣٥٠-٦٠٠ نسمة، ربعهم من المسلمين والباقي أرثوذكس، في العام ١٩٢٢ وصل العدد إلى ٨٧٠ نسمة، وفي العام ١٩٤٥ إلى ١٤٠٠، ٣٥٠ مسلمًا و ١٠١٠ مسيحيين و٤٠ درزيا. مساحة البلدة ٢٥٦٠ دونمًا، أراضيها ٦٨٦٠ دونما، مسطّح البناء ١٨٦٠ دونمًا، وعدد سكّانها زهاء العشرة آلاف.

كلّ ذي تجربة في إجراء أبحاث ميدانية، تعتمد جزئيًا على استبيانات يرسلها الباحث للمعنيين، يعي جيدًّا مدى صعوبة الأمر في مجتمعنا العربي. التجاوب، في الغالب الأعمّ، يكون، في تقديري المتواضع، ضئيلًا وغير مشجّع، وآمل أن يكون السيّد رفّول قد كان محظوظًا في هذه الجزئية (أنظر نداءه على ص. ٥، ٢٩٤، للأسف لم يصلني ولم ينمُ إلى مسامعي، ولذلك فاحتمال ظهور عدم الدقّة يكون قائمًا في حالات معيّنة).


هذا الواقع قد يفسّر الإسهاب في مواضعَ معيّنة والاختصار في حالات أخرى لشُح في المعلومات. قد يختلف بعض الكفارسة وبعض المختصّين حول نقاط معيّنة وردت في الكتاب، مثل سبب تسمية كفرياسيف بهذا الاسم، فالرأي السائد هو على اسم المؤرخ اليهودي يوسيف بن متتياهو المعروف بيوسيفوس فلافيوس، الذي تسلّم البلدة هدية من القيصر إسپسيانوف؛ في موضوع الأوائل، تاريخ وجود اليهود في البلدة (ص. ٨، أنظر http://www.e-mago.co.il/Editor/history-3180.htm، http://www.news1.co.il/Archive/0024-D-117132-00.html) ؛ ينّي ينّي أطلق على نفسه اسم أبي محمد لحماية نفسه من الثوار، ص. ٢٤؛ وصول عدد اللاجئين في قرية يركا عند الاحتلال إلى ١٦ ألف نسمة، ص. ٣٠، قائمة انتقائية على الصفحة ٢٢٥ إلخ. إلخ. عصام حليم شحادة الكفرساوي هو أوّل من أجرى زرع كلى في لبنان في سبعينات القرن العشرين، وزوجته هي لميا رستم شحادة. وهذا الاختلاف أمر صحّي وطبيعي فالمصادر مختلفة وطرق التحليل والتفكيك والاستنباط لدى الناس متباينة في الكثير من الأحيان.


إمكانية الاختلاف والنقد البنّاء يجب ألا يٌُفسدا للودّ قضية، إذ أنّ الكلمات الفضفاضة والمديح المطلق والضحالة وما أكثرها، هي بمثابة آفة في المجتمع العربي ينبغى استئصالُها. في النقد العلمي لا مكان للمجاملات واللهث وراء التصفيق الرخيص. وقد دهُشت عند قراءتي بأنّ فاضل عبد النبي (يهودي عراقي)، الذي يعرفه أبناء جيلي وآخرون، والذي داوى مرضى البلد مدّة طويلة لم يكن طبيبًا بل مضمّدًا (كانت الناس عايشة عَلْبركه، ص. ٢٨٦). وقد أحببت بشكل خاص قراءة الباب الحادي عشر، وهو بمثابة طرائفَ ونهفات، وقد أضاف المؤلِّف صفحات كثيرة هنا مقارنة بما في الطبعة الأولى.

من خلال قراءتي للكتاب لاحظت بعض الهفوات اللغوية (وأخرى)، التي بالطبع لا تنقص من قدره المضموني، ولكنها لا تضيف في سمعته، وأملي وهدفي أن يتمّ تفاديها في الطبعة الثالثة. أعيد وأكرّر ما ناديت به في مناسبات كثيرة: لا بدّ من وجود مدقّق لغوي لدى كل دار نشر تحترم عملها، وعلى المؤلّفين التوجّه للمدقّق قبل تسليم العمل للمطبعة بالرغم من تأكّدهم من معرفتهم اللغوية الجيّدة. عين الآخر ليست كعين الكاتب.

أوصيكم بأن تتسربلوا ثوب المحبة، ص. ب؛ فلافيوس ثار ضد الرومان عام ٧٠ م وليس ٧٠ ق.م، ص. ٢؛ منع بيع أراضي عربية لليهود، ٢٠؛ أنهم مستعدون أن يعطوهم التساريح للعمل، ٣١، ٣٢، ٣١٦، ٣٢٥؛ راجع الإتحاد الأحد 25آذار ص. ٤ ملحوظة، أية سنة؟، ٤٥؛ 6860دونم، ٦٨؛ خريطة كفرياسيف الحاضر، ٨٠؛ ودعيوا في الماضي أيضًا بآل أحمد، ٩٨؛ بنادورة أم بندورة هي اللفظة الشائعة في كفرياسيف، ١١٦، ١٦٠؛ عن ثمن ذبيحة أو مبلغًا من المال، ١٣٠؛ من نذر منهم نذرًا عليه أن يوفيه، ١٤٥؛ ويقوم المآجرون بحضور الجنازة، ١٥١، ١٥٢؛ ص. ١٥٣ س. ٢؛ ويصيب بالعين يدعى الغائن (أراد: العائن) ١٥٣؛ مساحتها 60دونم مع أرض البستان، ١٥٧؛ 30دونم، ١٥٩؛ كل من يجدوا معه السجائر، ١٦٠ ملحوظة ١١٦؛ لتصبخ ص. ١٦٥ ملحوظة ١٢٥؛ محل دار عماد نبهان شحادة، ١٦٦؛ يوضع ردف فخار، ١٦٨، ١٧١، ١٧٤؛ يعتبر من متيسّري الحال، ١٧١؛ (الغير صافي)، ١٧٣؛ أن تكون (ماء النار)، ١٧٣؛ ص. ١٧٤ ملحوظة ١٤٠ وثائق؛ مواشي، ١٧٨؛ جريس يوسف شحادة، بدلا من يوسف جريس شحادة، ١٩٢؛ ص. ٢١٩ ملحوظة ٥ لا ذكر للصفحة وهي ٢٩٨؛ وخاصة المسيحيين منهم الكثير، ٢٢١؛ حوالي 700طالبًا، 600طالبًا، ٢٢٣؛ 500طالبًا، ٢٢٤؛ 6000كتابًا، ٢٢٧؛ قصة بعنوان ”رجل سلام“ التي سيحوّلها، ٢٥٤؛ من نفتات قلمه، ص. ٢٥٥؛ هل د. بطرس دلة تخرّج من كلية التربية في الجامعة العبرية؟ ٢٥٥؛ 4500أستاذًا، ٢٥٦؛ ما كتب عن النتاج العلمي لكاتب هذه السطور في. ص. ٢٥٧-٢٥٨ غير دقيق ولا يعوّل عليه علميًّا؛ الملحوظة الهامشية في ص. ٢٦٢ لا إحالة لصفحة ٢٩٩؛ منذ تأسيه، ٢٦٨؛ الخمسمائة عضوًا، ٢٧٠؛ ضرورة الإحالة لمصدر حول نسبة الأكاديميين في كفرياسيف ص. ٢٧٩(ربّما يجب التطرق لظاهرة رواج سوق ابتياع الشهادات الأكاديمية)؛ هناك من يقول إنّ حبيب الخوري هو أوّل طبيب فلسطيني، ٢٨٠؛ ملحوظة في ص. ٢٨٤ بدون إحالة لموضع رسالة نقولا زيادة وهي ص. ٤٢٤، قل الأمر ذاته بصدد ملحوظة ص. ٢٨٧ ولا ذكر للكتاب في الببليوغرافيا؛ في بعض الأحيان لا يرد الاسم الثلاثي وهذا لا يسهّل التعرف على هوية المقصود، ص. ٢٨٨، ٢٩٢؛ (قاضي مسجل)، ٢٩١؛ ربما أن الحجر أُعِد من مكانه، ٣٠٦؛ وروضة أطفال ونادي، ٣٠٦؛ حتى تقاعد، ٣٠٩؛ حبذا لو ذكرت الجمعية المسيحية الكفرساوية التي بدأت أعمالها منذ العام ١٨٩٣ لغاية ١٨٩٨، ص. ٣١٦، ٣٣٢-٣٣٣(أنظر مثلا: http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=107168، وهناك حاجة ماسّة لبحث ما في المخطوطات الأخرى من معلومات عن كفرياسيف مثلا تلك المحفوظة في مكاتب الكنيسة الأرثوذكسية)؛ أما قبل تأسيسها كان هناك، ٣١٧؛ ملحوظة ٣٤ في ص. ٣١٨ أين؟؛ لقب كنن، ٣٢٤؛ سنة 1870او 1983، ٣٣٥، ألم تكن السيّدة زادة جرمس شحادة أول فتاة حصلت على شهادة الـ B.A. من الجامعة العبرية في اللغة العبرية والتاريخ؟، ٣٣٥؛ 52.8.1985، ٣٤٤؛ إلى كونه مربٍ ومرشد ومدير، ٣٤٦؛ لا تخافوا فالفكر والوجود الفلسطينيين، ٣٤٧؛ حسب الشروط المقرة، ٣٦٠؛ يهودًا وعربا، ٣٦٨؛ ربّما كان من الأنسب تسمية الباب الحادي عشر باسم: طرائف ونهفات كفرساوية، ٣٧١؛ من الأدق استخدام: عبارة/لفظة بدلا من مصطلح ، ٣٧٢، ٣٨٣؛ متضلعاً باللغة العربية، ٣٧٥، ٣٨٣؛ كان أحد الكفارة مديوناً للبنك، ٣٧٨؛ كيفية سدّ الدّين، ٣٧٨؛ عندما فاز أحد رؤساء (قصد: مرشَّحي) المجلس المحلي، ٣٧٩؛ ويقولون بأن هناك وحش في مغارة المرشقة، ٣٨٠؛ يحكى أن أحد المعلمين أنه أراد، ٣٨٢؛ تزوجت إحدى الكفرساويات إلى رجل، ٣٨٧.

إنّي وبالرغم من هذه الشوائب، قد استمتعت جدًّا في قراءة هذا الكتاب الشامل، من الغلاف إلى الغلاف، وعادت بي ذكريات كثيرة وغالية إلى أيام الطفولة والشباب في مسقط رأسي الغالي كفرياسيف، والبعد الجغرافي يقوّي الحنين والانتماء الصادقين للوطن. أدعو الكفارسة إلى قراءة هذا الكتاب، وإبداء وجهات نظرهم البنّاءة، وملاحظاتهم ومعلوماتهم، وكل ذلك من أجل حبّة العين الغالية، التي حضنت وما زالت تحضن الطوائف المختلفة.


ما أحلى العلم والمعرفةَ مع المحبّة والتواضع!


يتم الاستخدام المواد وفقًا للمادة 27 أ من قانون حقوق التأليف والنشر 2007، وإن كنت تعتقد أنه تم انتهاك حقك، بصفتك مالكًا لهذه الحقوق في المواد التي تظهر على الموقع، فيمكنك التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني على العنوان التالي: info@ashams.com والطلب بالتوقف عن استخدام المواد، مع ذكر اسمك الكامل ورقم هاتفك وإرفاق تصوير للشاشة ورابط للصفحة ذات الصلة على موقع الشمس. وشكرًا!

phone Icon

احصل على تطبيق اذاعة الشمس وكن على
إطلاع دائم بالأخبار أولاً بأول