حاورت اذاعة الشمس المربي عاهد فاعور استاذ الجغرافيا، حول اشكالية وجود مصطلحات باللغة العبرية في امتحان بجروت الجغرافيا، للطلاب العرب، وبخاصة في الخرائط، والتي لم تترجم الى اللغة العربية، وهي القضية التي ناقشتها اذاعة الشمس مسبقا.
واشار فاعور الى ان الخرائط تشكل لب امتحان الجغرافيا، ووجود مصطلحات باللغة العبرية، يشكل مشكلة حقيقية للطلاب العرب، بسبب صعوبة اللغة العبرية، علما انه كانت هناك وعودات بترجمتها لكن لم تطبق على ارض الواقع.
ولفت الى ان هناك صعوبة لغوية يواجهها الطالب العربي خلال الامتحان، اذ انه يجب ان يجيب عل اسئلة بناءًا على الخرائط الموجودة باللغة العبرية، وهناك مصطلحات معقدة جدا.
وأوضح أن موضوع الترجمة قائم منذ عدة سنوات، وكان من الطبيعي ان تقوم وزارة المعارف بترجمة دفاتر البجروت الى اللغة العربية، لكن فوجئنا ان نصف امتحان بجروت الجغرافيا بالغة العربية والنصف الآخر باللغة العبرية.
وردا على ادعاء وزارة التعليم ان الامتحان لا يحوي الكثير من المصطلحات باللغة العبرية وانها لا تشكل صعوبة لدى الطلاب العرب، قال: "هذا غير صحيح، فهناك الكثير من المصطلحات الصعبة باللغة العبرية في الخرائط، وتشكل صعوبة لدى الطالب العربي".